Hispaania näitekirjanik, insener, matemaatik ning poliitik José
Echegaray (1832–1916) pälvis Nobeli kirjanduspreemia samaaegselt juba
käsitletud Frédéric Mistraliga aastal 1904. Põhjenduseks tõi Akadeemia tema
erakordsed ning arvukad kompositsioonid, millega olevat taasavastatud hispaania näitekirjanduse
traditsioonid. Echegaray olla sinast traditsiooni oma rangelt komponeeritud tükkidega ka edendanud ja arendanud.
Eriväljaandes „Meisterdraamad“ on toodud kolm tükki: “Surm
huultel” (La muerte en los labios,
1880), tuntuim draama „Suur kupeldaja“ (eesti keeles 1902, ning tuntud ka
„Galetto“ nime all; El gran Galeoto, ingl. k. The Great Galeoto, 1881) ja „Adelina“ või „Halb rass“ (De
mala raze, 1886). Mitmed draamad on näiteks saksa
keeles tõlgitud erinevate
nimedega, mistõttu pole kerge neid internetist leida, eestikeelses veebis on
minu otsingute kohaselt Echegarayst üleüldse leida vaid Eesti Teatriagentuuri
kodulehel mainitud Echegaray kuulsaim draama, “Galetto” (1902), Ants Lauteri
tõlkes aastast 1919. Echegarayl on küll leht Vikipeedias, kuid see sisaldab vaid
ühte lauset, autori pilti ning linki Nobeli kirjanduspreemia laureaatide
nimekirjale.
„Surm huultel“ (1880) pole väärt ei Nobeli kirjanduspreemiat
ega muudlaadi kiitust. Draama on selge kompositsiooniga, kolmes vaatuses, väga
kindlate instruktsioonidega kulisside ehituse ning mööbli ja näitlejate
paiknemise kohapealt, seega tundub, et üpris konservatiivne. Tegevus toimub
aastal 1553 Genfis, karmi kalvinismi leviku ajal. Põhinarratiiviks on humanisti
Miguel Serveto y Revesi ehk Serveti ketseriks tituleerimine ning jaht
Servetile, samuti tema konflikt kalvinist Walteriga ning Walteri mineviku mõjud
tagasihoidlikule perele, kelle majas Walter hetkel tervislikel põhjustel
peatub. Räägitakse kalvinismi levikust ning rahva arvamusest tegelikkuses,
kuigi avalikkus teatud arvamusi usu kohapealt esindama peab, samuti müstilised kokkusattumused, mille tagajärjel Walter
taas oma kadunuks peetud pojaga kohtub.
Narratiivi seisukohalt on lugu muidugi huvitav – isa kohtub
pojaga, mässumeelne põgeneb nö. Inkvisitsiooni
eest, armunud rebitakse laiali, suured kannatused ning ootamatud
ülestunnistused, veri ning murtud südamed…
Kahjuks ei
õnnestu Echegarayl ülalmainitust midagi veenvalt kirja panna. On võimalik, et
käsikiri toimib laval paremini ja pälvib publiku sümpaatia, kuid figuure
tutvustata, kellegi tausta ei selgitata, äkitselt on tähtsad sündmused
keskpaigas, kuid nendeni juhtiv narratiiv puudub, sümpaatia madalpunktis
asetseva figuuri surm peaks olema justkui dramaatiline, kuid aina
dramaatilisena mõeldud dialoogid muutuvad aina puisemaks, poolikud laused, mis
peaksid müstilist auru tekitama, on klisheelikud ning lõpp on lihtsalt
antiklimaktiline. Paljud sündmused, mida võiks rohkem kirjeldada, kaovad
lihtsalt tagaplaanile ning haihtuvad seejärel. Figuuride areng puudub, samuti
puudub figuuride taust, mistõttu draamal pole ei luid ega liha. Päh.
Echegaray
tuntuim draama “Galetto” (1881, ek 1902), kolmes vaatuses, eelmäguga, näidendi
tegevus Madriidis, aastal 18.., keskendub kirjanik Ernestole, kes pesitseb
kadunud isa sõbra, tolle venna ning härrade abikaasadega ühes majas, Ernesto
kirjutet’ draama omakorda räägib Galeoto figuurist – tuntud ka Galehauti nime
all, oli Ernesto jutustuse kohaselt Galeoto see, kes võimaldas Guinevere’i ja
Lanceloti afääri ning viis noored kokku – sellest pärineb ka Dante “Jumalikus
komöödias” mainitud galeoto mõiste: see inimene, kes võimaldab kahel armastajal
kohtuda. Draama on tuntud ka “Suure kupeldaja” nime all - seda galeoto mõiste ju samuti tähendab.
Ernesto
elab Juliani ning Teodoraga – Julian 40, Teodora 20, Ernesto 27, võibolla
sobivamas vanuses noorele kaunile naisele, kes küll tõeliselt oma meest
armastab… Pidevalt koos teatris ning jalutuskäikudel nähtava paari sõpruse
mõistavad Juliani lähedased hukka, kaugematest naabritest ning linna üldisest
seltskonnast rääkimata… kuni Julian isegi kahtlema hakkab.
Ernesto
kirjutuslaual lebav "Jumaliku komöödia" on pidevalt avatud Francesca da Rimini peatüki kohalt, kes oma abikaasa vennaga
abielutruuduse murdmise eest teisel põrguringil piinleb. Rimini süüdistab oma
truudusetuses romaani, kus Lanceloti ning Guinevere’i armastusest räägitud,
sealt ka siis otsene seos Galeotto ning Ernesto vahel. Loomulikult eeldatakse
siis, et lugu, mis Dante jutustustest nõnda kirjaniku hinge on hakanud, on
päriselus juhtunud ning Teodora ja Ernesto on armastajad. Ernesto idee oma
draamas on aga, et suur kupeldaja on seltskond ise, kes ideetasandil klatši
ning spekulatsioonidega kaks süütut hinge räpases mõttemaailmas kokku viib.
Ideena
huvitav, ajalise kontekstiga arvestades täpne ning tabav arvamus, ning
siinkohal ka huvitavamate figuuridega. Olgugi et tegu on tüüpidega ning
ambivalentsus puudub (kui Ernesto ja Teodora viimane dialog välja arvata), on
Ernesto, Juliani ning Teodora kolmiksuhe mingil määral huvitav ning areneb küll katastroofi suunas kuid huvitavaid teid
pidi. Lugu läheb väga kiiresti elu ja surma peale, kuid 19. sajandi Madriidis
on ka sellised sündmused kindlasti realistlikud. Seltskonnakriitika on
subtiilsemalt paika pandud kui eelnenud näidendis, narratiiv on põnev ning
figuuride tegudel on motivatsioon ning taust. Hästi.
“Galetto”
on tänaseni populaarne. Ernesto figuur põhjendab huvi näidendi vastu. Seltskond
kui puhtaid tundeid sööv elajas on väga huvitav, näidendi lõpp tõstatab neiu
languse taustal küsimuse, kas Ernesto oli tegelikult selline, nagu tema
iseennast nägi, või tõepoolest selline, nagu nö. avalik arvamus tema loomust
kirjeldas? Kes oli hingeliselt millal teises põrguringis? Kas noored olid tõepoolest süütud ning kas Teodorale jäi
näidendi lõppu realistlikult vaadeldes valik?
Mida enam “Galetto”
üle mõtisklen, seda enam ilmneb huvitavaid nüansse. Põnev!
“Adelina” /
“Halb rass” tegevus toimub “olevikus”, st. siis ilmselt ilmumise ajal u 1885/6,
Baskimaal. Huvitaval kombel on mainitud kõigi tegelaste vanus...
No comments:
Post a Comment